28 September 2022
Deze Bruidegom is uitnemend
Deze Bruidegom is uitnemend

Ik ben een Roos van Saron, een Lelie der dalen.

— Hooglied 2:1

De zeer godvrezende Schotse dominee James Durham (1622-1658) vertaalt de tekst als volgt: Ik ben dé Roos van Saron, dé Lelie der dalen. Je ziet dat het lidwoord is veranderd. Het lidwoord de wil zeggen alsof er geen andere rozen en lelies waren. De rozen van Saron en de lelies der dalen waren de beste van alle die er te vinden waren. Zo is Christus groter, beter dan alle anderen. Is Jezus voor jou een roos of dé roos. Als het goed is, is deze Bruidegom met niets of niemand te vergelijken. ‘Gij zijt veel schoner dan de mensenkinderen’, staat er in Psalm 45. En dat is ook zo. Hij is zonder zonde en smet geboren. Hij heeft geen onrecht gedaan. Hij is God en Mens in één Persoon. Hij heeft Zich vernederd tot in de dood van het kruis en Hij heeft een Naam gekregen boven alle naam. Hij alleen kan ons de Vader bekend maken. Hij alleen is de weg tot de Vader. Zolang Hij niet dé Roos voor jou is, ken je Hem niet.



Het lidwoord de wil ook zeggen dat deze Bruidegom jaloers is. Hij kan geen derde dulden. Hij wil de enige en hoogste plaats hebben in het leven van Zijn bruid. Paulus heeft alle dingen schade geacht om de uitnemendheid van de kennis van Jezus Christus. Helaas, als je andere liefsten boven Hem stelt. Dan kan en wil Hij jou Liefste niet zijn. Wat ben je dan ongelukkig. Misschien zit je daar wel mee, dat je hart nog zoveel van de wereld houdt. Hoor dan Zijn onvergelijkbare liefde: Mijn zoon (dochter), geef Mij je hart!

Ds. J. Lohuis

Door Ds. J. Lohuis

Ook interessant
JouwKompas is een initiatief van omsionswil.nl